Handelingen 2:28

SVGij hebt mij de wegen des levens bekend gemaakt; Gij zult mij vervullen met verheuging door Uw aangezicht.
Steph εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Trans.

egnōrisas moi odous zōēs plērōseis me euphrosynēs meta tou prosōpou sou


Alex εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
ASVThou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
BEYou have made me see the ways of life; I will be full of joy when I see your face.
Byz εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
DarbyThou hast made known to me [the] paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance.
ELB05Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht."
LSGTu m'as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.
Peshܓܠܝܬ ܠܝ ܐܘܪܚܐ ܕܚܝܐ ܬܡܠܝܢܝ ܒܤܝܡܘܬܐ ܥܡ ܦܪܨܘܦܟ ܀
SchDu hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freuden vor deinem Angesicht!»
WebThou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance.
Weym Thou hast made known to me the ways of Life: Thou wilt fill me with gladness in Thy presence.'>

Vertalingen op andere websites


Hadderech